بسم الله الرحمن الرحيم
Pedoman Transliterasi
q
:
ق

gh
:
غ
:
ع

h
:
ح
sy
:
ش

â
:
(alif panjang)
sh
:
ص

û   
:
(wawu panjang)
kh
:
خ

î
:
(ya panjang)
BAB I
PERUBAHAN DALAM PENUTURAN
1.         Orang Mesir  biasanya menuturkan huruf  "ق" dengan "ء".
Contoh: يا بنى  قم واقرأ كتابك
Dibaca: Yabni um wa’ra’ kitâba
Artinya: Berdiri dan bacalah bukumu, nak!
2.         Orang Mesir  melafalkan huruf   "ج" dengan “g”.
Contoh:   سبحان الله ايه اللى جابك هنا
Dibaca: Subhanallah. Eeh elle gabak hina
Artinya: Ya ampun, gimana ceritanya bisa datang kemari.
3.      Huruf  "ث" selalu diucapkan dengan "ت".
Contoh:   احنا اكثر من ثلاثة
Dibaca: Ihna aktar min talâtah
Artinya: Kita khan tiga orang lebih
4.      Biasanya huruf "ظ" biasanya dituturkan dengan huruf  "ض"
Contoh: احنا ح نصل الظهر سواء  والله
Dibaca:  ....الضهر...., dengan menggunakan "ض"
Artinya: Sumpah, kita akan sholat Zuhur bareng.
5.      Kadang,  "ء" dibunyikan" ي ". Untuk memudahkan pengucapan.
Contoh:  يا رئيس انا جاى اه, مش نائم
Dibaca: Ya rayyis ana gay aho, misy nayim
Artinya: Hei Bung, gue datang, nih, nggak tidur.
6.      Biasanya huruf  "ذ"   diucapkan dengan  "د".
Contoh: الذهب ذا....كذا
Dibaca: Addahab dah…kida
Artinya: Emas ini, keren, lho!


BAB II
KAIDAH DASAR
1.        Mengakhiri seluruh kata dengan huruf mati (sukun: __ْ_ ), tanpa memperhatikan kaidah  bahasa Arab (al-Nahwu) yang baku. Contoh: عايزك دى الوقت، حالا!
Dibaca: Aizak dil wa’ty. Hâlan!
Artinya: Aku pingin ketemu kamu. Sekarang juga!
2.        Menambahkan huruf "ب" pada awal fi’il mudlâri’   =  الفعل )   المضارع (present tense) yang menunjukkan peristiwa yang sedang terjadi.
Contoh: ازى بتفهم الدرس وانت نايم
Dibaca: Izzay bi tifham addars wainta nayim
Artinya: Gimana mo’ paham pelajaran. Tidur terus, sih ente!
3.        Meletakkan huruf "حَ"   pada awal fi’il mudlâri’(الفعل المضارع)  yang menunjukkan peristiwa yang akan terjadi (future tense). Ia menggantikan fungsi (makna) huruf "س" atau  "سوف"  dalam bahasa Arab fushHa. Perlu diingat juga, umumnya huruf awal fi’il mudlâri’ tersebut diucapkan secara samar antara kasrah dan fathah ( امالة )
Contoh:    حنروح الجامعة بكرة الصبح
Dibaca: Haneruh el gam’ah bukroh essubh
Artinya:  Besok pagi kita akan berangkat ke kampus.
4.        Menambahkan huruf "شْ"  (sukun) pada setiap akhir kata kerja/benda yang didahului dengan huruf   ما " النافية  "
Contoh:    ما عنديش فلوس ما أكلتش من امبارح    أنا
Dibaca:    Ana ma andisy fulûs, ma akaltusy minimbârih
Artinya: Ana gak punya duit, blum makan nih dari kemarin .








BAB III
BEBERAPA CONTOH PERCAKAPAN DAN KOSA KATA PENTING
1.         Beramah-tamah
Halo, hai…
Ahlan wa sahlan...
اهلا وسهلا
Hai juga   
Ahlan bîk
اهلا بك
Pa kabar nih?   
Izzayak/ik ?   
ازيك ؟
Baik, makasiih   
Kwayyis/alhamdulillah   
كويس الحمد لله
Aku udah kangen banget ama kamu
Wahesytani âwiy   
وحشتنى قوى
Silahkan, tehnya
Itfaddal syai
اتفضل شاى
Aku bahagia banget dgn  kedatanganmu   
Syarraftana
شرفتنا
Gimana kabarnya?   
Zay sihhah
زى صحة
Mampir ke rumah, ya!
Itfaddal ‘indana
اتفضل عندنا
Makaciih banget   
Mutasyakkir âwiy
متشاكر قوى
Permisi, boleh nanya nggak?
An iznik, mumkin suâl?
 عن اذنك ممكن سؤال؟
Saya nggak paham
Ana misy fâhim
انا مش فاهم
Tolong! (perintah)
law samaht/i ; minfadlak/ik
لو سمحت, من فضلك
Sorry  ya
Ana âsif/ asfah
انا آاسف/أاسفة
Selamat tinggal
Ma’assalamah
مع السلامة
Nanya Siapa sih nama kamu?
Ismak/ik eeh?
اسمك ايه ؟
Bisa bahasa Inggris nggak?   
Bititkallim/i Ingglizy?
بتتكلم انكليزى ؟
Yang ini siapa?
Min da/di   
من دا/ من ده ؟
Ini apa sih?
Eeh da/di   
ايه دا/ايه ده ؟
Itu apaan sih? (banyak)
Eeh duul?   
ايه دول ؟
Dimana sih….?   
Fein…?       
فين ؟
Kapan?
Imta?
امتى؟
Gimana?
Izzay/ Zay?
ازى/ زى؟
Berapa harganya?   
Bikam?
بكام؟
Kenapa?
Leeh?
ليه ؟
Yang mana?
Een hey?   
اين هى؟
Ada yang tahu…?
Had yi’rofuh ?
حد يعرفه ؟
Atas dasar apaan?
‘Ala eeh?
على ايه ؟
Dia dari mana?
Huwwa mineen?
هو منين ؟
Kenapa tidak ?
Ommal leeh?
امال ايه ؟

2.         Butuh Bantuan
Toilet dimana?   
Fein hammam?
فين حمام ؟
Sekarang
Dilwa’ti
دىالوقت
Rusaak, nggak jalan (peralatan)
‘Athlan/ah; Bayz/ah   
عطلان / بويظة
Tolooong...ada maling…!   
Ilha’ûni…! Harâmi…!   
الحقونى.... حرامى....!
Tolong  (minta bantuan)
Sâ’idni   
ساعدنى
Ana laper nih, ada makanan, nggak?
Ana jiî’ân âwiy. Indak to’âm ?
انا جاعان عندك طعام؟
3.         Ungkapan Umum
Iya, He eh   
Aiwa; Aah   
ايوة ؛ آه
Nggak ah
La’ ; La’a   
لا ؛  لاءه
Sorri, ya   
Ma’lish   
معليش
Lagi!
Kamân!   
    كمان
Jangan, gak usah   
Balasy   
بلاش
Juga
Bardu   
برض
Okey, siip
Mâsyi   
ماشى
Nggak papa, kok!   
Misy musykila   
مش مشكلة
Udah, selesai   
Kholâs
خلاص
Begini kan?   
Misy kida?   
مش كدا؟
Nggak mungkin lah!   
Misy mumkin!
    مش ممكن
Baiklah
Thoyyib, thab
طيب ؛ طب
Omong kosong   
Kalam fadi   
كلام فاضى
Pas banget, cocok!   
Miyyah miyyah   
ميه ميه
Lumayan
Nush u Nush   
نص و نص
Cukup!
Bass
بس
Dikit dikit   
Syuwayya syuwayya   
سويا سويا
Sialan, loe!   
Yahrab baitak!   
يخرب بيتك!
Hei, bangsat!   
Yabnal kalb!   
يابن الكلب!
Luar (keluar…!)   
Barrah (sama)
بره
Dalam (masuk…!)   
Guwwah (sama)   
جوه
Gratis
Balasy   
بلاش
Ssst jangan ribut!   
Balasy doosyah!
بلاش دوشة!
Cariin…!
Dawwir!    
دور
Aku nggak sengaja   
Ghasban ‘anniy   
غصبا غنى
Tempat   
Hittah   
حته
Nggak boleh gitcu   
Harâm ‘alaik   
حرام عليك
Semoga, lah   
Yarît   
يريت
Kamu harus serius   
Syadda halak inta   
شد حيلك
Pikir masak-masak   
Thawwil bâlak   
طول بالك
4.         Petunjuk
Lurus aja   
‘Ala tûl   
على طول
Kanan
Yamîn
يمين
Kiri
Syimal   
شمال
Samping       
Gamb   
جنب
Depan   
‘Uddam   
قدام
Belakang
Wara   
ورا
Sebelum       
Abl   
قبل
Setelah   
Ba’d   
بعد
Deket dengan…   
‘Urayyib min   
قريب من
Jauh dari…   
Ba’îd mîn   
بعيد من
Pojok
Zâwiyaah   
زاويه
Antara…dan…   
Been…wa….   
بين ... و ...
Turun di sini, Pak!
Asta, hina kwayyis!
يا عسطا ,هنا كويس
Cepetan!
Bi-sur’ah!   
 بلسرعة
Jangan ngebut   
Bi-syweesy!   
با لشويش
5.         Tempat-tempat penting
Jangan ngebut   
Bi-syweesy!   
با لشويش
Masjid
    Jâma’, masgid   
جامع ؛ مسجد
Airport
Mathâr   
مطار
Jembatan layang   
Kubri   
كبرى
Kedutaan
Sifarah   
سفارة
Restoran
Resturan; Mat’am   
رستوران ؛ مطعم
Rumah   
Beet
بيت
Hotel   
Fundu’   
فندق
Pasar   
Suu’   
سوق
Supermarket   
Subermarkit   
سوبرمركت
Mall   
Mûl   
مول
Kantor   
Maktab   
مكتب
Kantor pos   
Busta   
بسطة
Sekolahan   
Madrasah   
مدرسة
Jalan   
Syâri’   
شارع
Stasiun Kereta   
Mahattit il-‘atr
محطة القطار
Universitas   
Gam’ah   
جامعة
Musium   
MatHaf   
متحف
Wisma Nusantara   
Bet Andunisia   
بيت اندونيسيا
Warnet
Markaz internit   
   مركز انترنيت
Warkop
Ma’ha   
مقهى
6.         Seputar Duit
Pound Mesir
Gineeh  
جنبه
Piester
‘Irsy   
قرش
Tiga pond setengah   
Talata gineeh u nush
ثلاث جنيه و نصف
Seperempat   
Rub’   
ربع
Recehan       
Fakkah   
فكة
Kembalian   
Bâ’I   
باقى
Ada recehan nggak?
Ma’ak fakkah?
معك فكة ؟
Nggak ada
Mafisy fakkah
مفيش فكة
Aku bokék   
Ana mifallis   
انا مفلس
Banyak bangeet!   
Kitir âwi
كثير قوى
Ah, nggak masuk akal   
Misy ma’ûl   
مش معقول
Harga pasnya
Akhir kalâm
آخر كلام
7.         Sebutan Orang
Orang-orang   
Nâs   
ناس
Bapakku (mu), (nya)
Abuya (Abûk), (Abûh)
ابويا (ابوك) (ابوه)
Anakku (mu), (nya)
Wâldy,(Waldak),(Waldu) 
والدى (والدك) (والده )
Ibuku
Mâmty; Waldety   
    مامتى ؛ والدتى
Suamiku(mu)   
Goozy Goozak    
 جوزى : جوزك
Istrimu   
Morâtak   
مرأتك
Laki-laki   
Ragil   
رجل
Perempuan   
Sitt   
ستى
Anak-anak   
Atfal; ‘Iyâl   
اطفال ؛ عيال
Anak bayi   
Beebi   
بيبى
Temenku (mu)   
Sahby   
صحبى
Kekasihku   
Habîbi, Habibty (pr)   
حبيبى , حبيتى
Orang asing
Agnaby/ah
اجنبي /اجنبية
Orang Barat   
Khawâga/Khawagâyah   
خواجة / خواجية
Profesor       
Ustâz/ah   
استاذ / استاذة
Dosen   
Muhadir   
محاضر
Mas, Pak, Om (panggilan basa-basi)
Astho, Afandim, Rayis, Basya,gedaan
عسطة , افندم , رئيس , باشا
8.         Tentang Waktu dan Hari
Sekarang  juga   
Dilwa’ti, hâlan   
دلوقت حالا
Nanti
Ba’din
بعدين
Hari ini
Innahardah
انهارده
Malam ini
Innaharda bil-Leel
انهارده بالليل
Besok   
Bukroh   
بكرة
Lusa   
Awwilimbârih   
اول امبارح
Kemarin
Imbarih   
امبارح
Pagi   
Is-Subh   
الصبح
Sore   
Ba’d id-Duhr
بعد الظهر
Pada waktunya
Fil Ma’âd
فى المعاد
Jam 8 Malam   
Is-Sâ’ah tamâniah masâ’an
الساعة الثمانية مساء
Jam 5.30
Is-Sâ’ah khamsa u nush   
الساعة خمسة و نصف
Lebih awal            
Badri   
بدرى
9.         Kata Ganti
Saya                     
Ana   
انا
Kamu   
Inta/ Inti(pr)   
انت / انت
Dia   
Huwwa   
هو
Dia (pr)       
Hiyya   
هى
Kami   
Ihna   
احنا
Kamu (jamak)   
Intu   
انتو
Mereka       
Humma   
هما
Ini/Itu
Da(lk) / Di(pr)   
ده / ده
Itu (jamak)   
Dool   
دول
10.     Kata Sifat
Itu (jamak)   
Dool   
دول
Besar   
Kibîr/ah   
كبير / كبيرة
Kecil   
Sughayyar/ah   
صغير / صغيرة
Banyak; lebih banyak   
Katiir ; Aktar   
كثير ؛ أكثر
Sedikit ; lebih sedikit   
Ulaiyil ; A’all   
قليل ؛ أقل
Baek/Sehat   
Kwayyis; Thayyib
كويس ؛ طيب
Cantik
Gamil ; Hilw   
جميل ؛ حلو
Jelek   
Wihisy; Mish Kwayyis   
وحش ؛ مش  كويس
Bosen   
Mumill   
ممل
Penting       
Muhimm   
مهم
Macet       
Zahmah   
زحمة
Panjang   
Thawîl   
طويل
Pendek       
Ushayyar   
قصير
Gemuk       
Tikhin   
ثحين
Kurus   
Rufayya’   
رفيع
Lucu   
Mud-Hik
مضحك
Bahagia/seneng
Mabsûth   
مبسوط
Tamak   
Thammâ’
طماع
Baek hati   
Karîm   
كريم
Terpercaya   
Amîn; Syarîf   
امين ؛ شريف
Panas / Dingin (cuaca)       
Hâr / Bardan   
حار / بردان
Air Panas   
Moyya Sukhnah   
ميا سخنة
Air Dingin   
Moyya Sâ’ah   
ميا ساقعة
Pedas   
Harrâ’ah; Hâmi/Hamyah   
حراقة ؛ حامى / حامية
Sakit   
‘Ayân; Marîd   
عيان ؛ مريض
Sopan   
Mu’addab   
مؤدب
Aneh   
Gharîb   
غريب
Mengerikan   
Fazî’   
فظيع
Capek       
Ta’bân   
تعبان
Gede banget   
Hâyyil/Haylah   
هايل / هايلة
11.     Tukang
Tukang Cukur   
Hallâ’
حلاق
Tukang Kayu   
Naggâr   
نجار
Penjaga Apartemen   
Bawwâb   
بواب
Tukang Jahit   
Khayyât   
خياط
Sopir   
Sawwâ’   
سواق
Tukang Listrik   
Kahrubâi   
كهربائى
Tukang Kebun       
Gineeni   
جنينى
Tukang Pos   
Bustâgi   
بوسطاجى
Tukang Ledeng   
Sabbâk   
سباك
Tukang Masak   
Thabbah   
طباخ
Petani   
Fallâh   
فلاح
Pelaut   
Mallâh   
ملاح
Jagal (jual daging)   
Gazzâr   
جزار
12.     Perabot Rumah
Ranjang   
Sirîr   
سرير
Selimut       
Bathâniya   
بطانية
Lemari       
Dulâb   
دولاب
Tirai   
Sitâra   
ستارة
Lampu   
Lamba   
لمبة
Cermin       
Mirâya   
مراية
Bantal Tidur   
Mikhadda   
مخدة
Bantal Sofa   
Khudadiya   
خدادية
Seprai   
Milâya   
ملاية
Rak   
Raf   
رف
Kursi Sofa   
Kanaba   
كنابة
Meja   
Tarabeza   
ترابزة
AC   
Mukayyif   
مكيف
Bak Air
Banyu
بانيو
Kamar Tidur   
Odit nom   
عوضة النوم
Kamar   
Oda   
عوضة
Lift   
Mash’ad   
مصعد
Kran Air   
Hanafiya   
حنفية
Lantai   
Ardh   
ارض
Pemanas Ruangan   
Deffâye   
دفاية
Oven   
Furn   
فرن
Shower       
Dusy   
دش
Westafel   
Houd   
حوض
Toilet       
Twalit   
تواليت
Tangga   
Sillim   
سلم
Kompor Gas   
Butagas   
بوتاغاز
Pemanas Air   
Sakhâna   
سخانة
Mesin Cuci   
Ghassala   
غسالة
Jendela   
Syubbak   
شباك
Skakel       
Muftâh Nûr   
مفتاح النور
Handuk   
Fûta   
فوطة
Tabung Gas   
Ambûba   
امبوبة
Mobil       
Arabiyya   
عربية
Pipa   
Mawasir   
مواسير
Karpet   
Saggâd   
سجاد
Vacuum cleaner   
Miknasah kahrobâiyyah   
مكنسة كهربائية
Kipas angin   
Morwahah   
مروحة











BAB IV
Kaidah
Kita akan mengetahui  perbedaan antara  BAm (Bahasa Ammiyah) dan BFh (Bahasa Fushah) dalam pembentukan fi’il: أمر  مضارع ، ماضي ،  . Dengan mendalami kamus kecil ini, Insya Allah anda tidak akan merasa kikuk dan gagap lagi menghadapi orang Mesir. Misalnya; 
إضرب ، هيضرَب ، بيضرَب ، ضرب ،
Merupakan sebagian contoh bahasa ‘ammiyah (BAm). Adapun contoh bahasa fushah (BFh) nya adalah :
إنضرَب ، إضرب ، سيضرب ، يضرب ، ضرب ، ضُرب .
Yang berarti: Pukullah!, akan memukul, sedang memukul, telah memukul , dipukul (pasif). Atau arti slangnya: mampus tu orang / rasain lho!
Fi’il المضارع
Huwa Kamal hairuuh fein
سليمان : هو كمال هيروح فين؟
Kamal mau pergi kemana?
We mal el afariit bitelab fi wesyo kedah?
ومال العفاريت بتلعب في وشه ؟
Dan kenapa setan2 pada mainin mukanya (mukanya seram)?
Hiruh  yedrab “ Aly ” ebn elgiraan!
زبير  : هيروح  يضرب " علي"  ابن الجيران!
Dia akan memukul Aly, si anak tetangga sebelah!
Leih kedah?
سليمان : ليه كده ؟
Emangnya kenapa?
Aslo aakis el bet beta’to!
زبير      : أصله عاكس البت بتاعتو
Soalnya dia (Aly) ngegodain pacarnya (Kamal)
Yanhaar abuuh eswid! Thab yalla biina nelha’u abl ma yemuut!
سليمان  : يانهار أبوه إسود ! طب ياللا بينا نلحقه قبل ما يموت
Wahai hari dia yang hitam (wah gawat broo)! ayo cepat kita tolongin sebelum dia (Kamal) mampus!
Miin elly nelha’u ? Aly?
زبير    : مين اللي هيموت ؟ علي؟
Siapa yang akan mampus? Aly ?
La’, Kamal thab’an
سليمان : لا ، كمال طبعا
Bukan, yaa Kamal lah !

Penjelasan:
Semua dhamir-dhamir “ هـ ” seperti yang terdapat pada kata  نلحقه ، يضربه ” di baca “ و ” jadi : “ nelha’u , yedhrabu".
Kalau kita memperhatikan dialog di atas, maka kita akan melihat fi’il  يضرب  (yidhrob) sebagai sebuah kata yang sering kita dengar walaupun ada sedikit perubahan. Tapi kalau tentang fi’il2 yang lain  seperti:  بتلعب (bitel’ab)هيروح    (hairuuh) mungkin masih sangat asing bagi kita.
Menurut yang kita tau fi’il المضارع  dalam bahasa Arab biasanya terbentuk dengan : ي " ياء المضارعة "  +  الفعل الماضي .  dengan merubah tasykilnya. Contohnya dari dialog di atas  : يضرب  (yidhrob) berasal dari bahasa fushah. Tapi dalam BAm, terjadi beberapa perubahan:
Fi’il mudhare’ dalam BAm mesir ada tiga macam :
1.        fi’il mudhare’ biasa, contoh يضرب (yidhrob)
2.        fi’il mudhare’ sedang dilaksanakan, contoh بيضرب  (biyidhrob)
3.        fi’il mudhare’ akan dilaksanakan, contoh هيضرب (hayidhrob)
1.        Fi’il Mudhare’ Biasa (MB)
Bentuk fi’il mudhare’ biasa tidak terlalu berbeda dengan bentuk fi’il mudhare’ dalam BFh. Satu-satunya perbedaan terdapat pada  tasykil dua huruf : Huruf mudhoro’ah, dan Huruf sebelum terakhir.
a)         Membaca kasrah huruf mudhara’ah. Misalnya: يَشرَب  dengan menfathahkan huruf mudhoro’ahnya, tapi di BAm terbalik menjadi : يِشرَب  huruf mudhoro’ahnya dikasrohkan. Perbedaan ini bisa di praktekkan kpd sebagian besar fi’il mudhare’ di BAm.
b)        Mengikuti huruf sebelum terakhir di BFh, seperti:
fi’il-fi’il tsulatsi ajwaf  (yang huruf tengahnya huruf illat) misalnya:
Mudhare’nya di BFh = يَمِيل  fathah di ya’ dan kasroh di huruf sebelum terakhir .
Sedangkan mudhare’nya di BAm =
يِِمِيل  kasroh di ya’ dan kasroh di huruf sebelum terakhir .
Mudhare’nya di BFh = يَقول  fathah di ya’ dan dhommah di huruf sebelum terakhir.
Sedangkan Mudhare’nya di BAm =
يِقول  kasroh di ya’ dan dhommah di huruf sebelum terakhir .
Coba praktekkan pada kata-kata :
شاف ، لام ، ساح ، كان مال  yang artinya miring, suka, mendukung . قال = berkata.
c)         Tetap sama dengan tasykil fi’il madinya. Itu terjadi pada:
fi’il-fi’il ruba’i seperti : Dalam BAm =
يِِزغزَغ kasroh pada  ya’ dan fathah pada huruf sebelum terakhir – seperti pada  fi’il madinya.
Coba diperaktekkan pada kata-kata
: قزقز ، دحرج ، بهدل ، توضأ
قزقز  (az az) = makan kuaci atau yang sejenisnya. Contoh Kaidah ini tidak pasti, terkadang ada pengecualian, seperti:  زغزغ = menggelitik, fathah pada huruf sebelum terakhir. Sedangkan fi’il mudhare’nya di BFh = يُزغزِغ  dhommah pada ya’ dan kasroh pada huruf sebelum terakhir. أحمد قزقز كل اللب   = Ahmad telah makan semua kuaci. بهدل  (bahdil) = merusak secara parah, bisa untuk manusia dan benda. Contoh: أحمد بهدل العربية = Ahmad telah merusak mobil العربية  = mobil, dalam BAm. أشرف (asyrofa), yang fi’il mudhare’nya dalam BFh = يُشرِف  (yushrifu). Sedangkan mudhare’nya dalam BAm = يٍشرِف (yisyrif), dgn  kasroh pada huruf pertama dan huruf ketiga.
d)        Tidak ada kaidah tertentu – hanya sama’i. Keadaan ini khusus untuk semua fi’il tsulatsi shahih (tidak terdapat huruf ‘illat). Contoh:   . كتَب ، نقَل ، فلَت , fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya  yaitu:  huruf mudhoro’ah dan huruf-huruf sebelum terakhir  dikasrohkan menjadi يٍكتِب (yiktib) ينقل (yin’el) يفلت (yiflit). شرَب ، ضرَب ، هرَب, fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya  yaitu:  huruf mudhoro’ahnya dikasrohkan, sedangkan huruf-huruf sebelum terakhir difathahkan menjadi  يِشرَب (yisyrab) يضرب (yidhrob) يهرب (yihrab). نظر ، شخر، فجر, fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya  yaitu:  huruf mudhoro’ah dan huruf-huruf sebelum terakhir  didhommahkan menjadi يُنظُر (yunzhur) يشخر (yusykhur) يفجر (yufjur).
2.             Fi’il Mudhare’ yang Sedang Dilaksanakan  (M.S.D)
M S D bentuknya persis seperti fi’il mudhare’ biasa, namun dengan satu tambahan huruf yaitu hurufبsebelum huruf mudharo’ah misalnya :Fi’il : قال   MBnya :  يِقول (yi’uul) dengan ya’ yang dikasrohkan. MSDnya :  بيقول (bi’ull). Mudah kan?! Sedangkan untuk fi’il mudhare’ yang mulai dengan همزة الوصل   seperti : أكتب ، أضرب ، أدحرج, dibaca tanpa menyebut hamzahnya menjadi : باكتب  (baktub) bukan ba’aktub. Coba kawan-kawan praktekkan sendiri pada kata-kata : يعوم ، يضرب ، يذاكر، يقرا ، يأكل ، يروح
Perhatikan dialog ini:
Enta ti’raf te’uum yAhmad?
جمال : إنت تعرف تعوم ياحمد؟
Ahmad, bisa berenang ga lo?
Away ana a’adar a’uum, leih?
أحمد : أيوة أنا أقدر أعوم ، ليه ؟
Iya gue bisa. Emang kenapa ?
Asli syaif akhuuk ammal bisyawwah be’iiduh, bayin alieh biyeghra’!
جمال : أصلي شايف أخوك عمال بيشوح بإيدو ، باين عليه بيغرق !
Soalnya gue liat adek lo lagi melambaikan tangannya, keliatannya dia (sedang) tenggelam!
Keterangan :
a.         Jamal menggunakan fi’il MB “ تعوم ” dalam pertanyaannya kepada Ahmad.
b.        Fi’il يسبح tidak digunakan dalam BAm. Tapi yang digunakan adalah يعوم .
Sekarang coba kawan-kawan bertanya dengan BAm:
“apa yang kamu sedang lakukan ?”
Terjemah BAm-nya :
إنت بتعمل إيه ؟
Jawabnya :
أنا باقرا كتاب (ana ba’ro kitab)
Tolong perhatikan:
Ø   Kata أنت, dalam BAm dikasrohkan alifnya menjadi إنت. Sedangkan kata بتعمل dipakai sebagai pengganti dari kata تفعل yang tidak lagi digunakan dalam BAm.
Ø   Fi’il باقرا (ba’ro) -bukan ba’ara yang artinya sapi- , adalah fi’il MSD yang asalnya أقرأ.
3.        Fi’il Mudhare’ Akan Dilaksanakan  (M. A. D)
Bedanya antara MB dan MAD hanya pada penambahan huruf “هـ “ yang difathahkan sebelum huruf mudharo’ah, contohnya :
MB = يجري (yigri)                                MAD = هيجري (hayigri)
MB =
ياكل (yakul)                               MAD   = هياكل (hayakul)
itu untuk fi’il tsulatsi biasa.
Kalau untuk fi’il ruba’i, huruf mudharo’ahnya disukunkan,  seperti :
MB =
يشرَّف (yisyarraf)                       MAD = هيشرَّف (haysyarraf)
MB =
يقزقز    (yi’az az)                        MAD = هيقزقز (hay’az az)
Tolong perhatikan percakapan antara Ja’far dan Ahmad di bawah ini:
Alo yAhmad..’ aamil eih?
جعفر : ألو ياحمد .. عامل إيه ؟
Alo Ahmad .. pa kabar?
Al hamdulillah .. wenta?
أحمد   : الحمد لله .. وانت ؟
Al hamdulillah ..lo gimana?
Alhamdulliah ...Allah yisallemak... A’ullak Eih!
Enta khallast el mulakhas bita’ elfiqh
جعفر : الحمد لله، الله يسلمك أقولك إيه !
إنت خلصت الملخص بتاع الفقه واللا لسة ؟

Ahamdulliah ... semoga Allah nyelamatin lo........Eh! Lo udah nyelesaiin ringkasan fikih belon?
Lissah....Ana lissah baktib fih.
أحمد  : لسة .. أنا  لسة باكتب فيه
Belon ..Gue lagi nulis.
Lissah? Ummal Hatkhallaso Emta InsyAllah? Ala yomellimtihan?
جعفر : لسة ؟ امال هتخلصو إمتى إن شاء الله ؟ على يوم الإمتحان ؟
Belon? emangnya kapan lo mao selesaiin? pas ujian ?
La ya Am matkhafsh .. Iddini yomein Kaman we hatla’eeih gahez insya Allah
أحمد  : لا ياعم ماتخافش ... إديني يومين كمان وهاتلاقيه جاهز إن شاء الله
Engga! Jangan takut .. kasih gue waktu dua hari lagi, insya Allah lo terima beres deh!
Tayyib ya siidi … asyuf akhretha ma’ak eih!
جعفر  : طيب يا سيدي ... أشوف أخرتها معاك إيه !
Ok boss! Gue liat ntar gimana sih!
Penjelasan:
Dalam dialog ini si Ahmad berkata:
" لسة .. أنا لسة باكتب فيه. "
Disini ada dua لسة yang berturut-turut, tetapi masing-masing punya arti khusus; yang pertama berarti: belum, yang kedua berarti : masih.

Nafi’ Fi’il Mudhare’
Huruf-huruf nafi yang masuk ke fi’il mudhare’ dalam BAm secara umum terdiri dari dua huruf :
©          ما” terletak di awal kalimat
©           ش” terletak di akhir kalimat .
Tolong perhatikan dialog ini :
Hiya safa ma bitakulsyi ma’ana leih?
أحمد : هي صفاء مابتاكلش معانا ليه؟
Aslaha mabethebbisy elkushari
ممتاز: أصلها مابتحبش الكشري
Entii mabethebbiisy el kusyari bigad ya safa?
أحمد : إنتي مابتحبيش الكشري بجد يا صفاء ؟
Matgeebliisy sirtu uddami !
صفاء : ماتجيبليش سيرته قدامي !
Dalam dialog di atas, fi’il2 yang dinafikan adalah:
مابتاكلش، مابتحبش، مابتحبيش، ماتجبليش
Tolong perhatikan bahwa:
v   ما بتاكلش ، مابتحبش، مابتحبيش fi’il ini adalah fi’il2 MSD .
v   di fi’il مابتحبيش huruf nafi kedua “ش ” terletak setelah “ي ” ta’nits.
v  fi’il ماتجبليش adalah fi’il MB yang terbentuk dari: “ ما  ” (huruf nafi pertama) + “ تجيب ” (fi’il) artinya: membawa + “لي )jar majrur(, artinya: untuk saya + “ش ” ) huruf nafi yang kedua.
Melihat keterangan di atas, kita dapat menyimpulkan bahwa:
1.        Adanya kesamaan peletakan nafi pada fi’il MB dan MSD yaitu : “ما” diletakkan di depan fi’il, dan “ش ” diletakkan di belakang fi’il.
2.        Huruf nafi yang kedua “ش ” selalu terletak di akhir fi’il, baik fi’il tersebut bersambung dengan dhamir atau tidak, seperti yang tersebut di atas: “ماتجبليش” (huruf “ش ” di fi’il ini terletak setelah dhamir “لي”.
Perhatikan juga contoh-contoh berikut ini:
ماتضربهاش ، ماتقولهوش ، ماتشغلهمش
Coba perhatikan dialog-dialog ini:
Abdurrahman! Enta musy hatruuh ma’ana essinema?
أحمد : عبد الرحمن ! إنت مش هتروح معانا السينما!
Abdurrahman! Elo ga jadi pergi ke bioskop ama kita?
La’ mesy raih.
عبده : لأ, مش رايح
Ga, gue ga akan pergi.
Messy raih!? La’ lazem teruuh
أحمد : مش رايح !؟ لأ لازم تروح !
Ga pergi? Harus pergi dong!

Penjelasan:
Abdurrahman menjawab pertanyaan Ahmad dengan kalimat: مش رايح , sedangkan رايح adalah na’eb fa’el dari fi’il: يروح . Mengganti fi’il dengan na’eb fa’el, sering terjadi dalam BAm.
Ahmad menggunakan kata لازم sebagai pengganti dari kata يجب yang tidak terpakai lagi dalam BAm, selain kalimat واجب yang masih sering dipakai namun dalam konteks yang lain. Misalnya:
Kan wageb aleik tehanni Ahmad ala nagaho.
كان واجب عليك تهني أحمد على نجاحه
Seharusnya lo ngasih ucapan selamat buat Ahmad atas kelulusannya.
Tolong perhatikan juga dialog di bawah ini:
Huwwa Solah biye’mel eih?
أحمد   : هو صلاح بيعمل إيه ؟
Bisallah ettilifon
شريف : بيصلح التليفون
Asdak biikharrab ettilifon musy bisallah ettelifon.
أحمد    : قصدك بيخرب التليفون مش بيصلح التليفون

Dalam dialog ini, Ahmad menafikan fi’il “ بيصلح ” dengan memakai kata “ مش ” bukan dengan “ ما ” dan “ش ”, karena:
مش بيصلح ” maknanya = bukan memperbaiki
مابيصلحش ” maknanya = tidak memperbaiki.
Huruf “مش” digunakan juga dalam nafi isim, misalnya :
أنا مش أحمد ، أنا صلاح
Seandainya kawan2 ingin menafikan fi’il Mudhare’ Akan Dilaksanakan (M.A.D) ini, cukup dengan menambahkan - tanpa menyambung - huruf “مش” depan fi’il yang akan dinafikan tersebut, contohnya:
باكل     = هاكل        = مش هاكل
يدور     = هيدور    =مش هيدور
Gampang kan?! بيصلح =  هيصلح     = مش هيصلح
 ما
ما ” dalam bahasa ammiyah ada empat macam :
1.         ما Mashdariyah
Seperti yang terletak sebelum fi’il MB yang didahului oleh “ قبل ” atau “ بعد ”. Misalnya :
Ba’d ma khallas shugli hamur aleiki
بعد ماخلص شغلي هامر عليك
Setelah selesai kerja, gue mau mampir ke tempat lo

2.          ماNafiyah
ما ” Nafiyah yang datang bersama dengan “ ش ”.  ما ” nafiyah ini khusus untuk menafikan fi’il saja. Misalnya :
Ana marohtesy el kulliah ennahardah asyan kunt ayyan.
أنا ماروحتش الكلية النهارده عشان أنا عيان
Gue ga bisa pergi ke kuliah hari ini karena gue sakit

Ket: عيان = مريض . مريض  tidak dipakai lagi dalam BAm.


3.             ماamr
ما amr digunakan untuk menyuruh seseorang secara kasar dan memaksa. Misalnya:
Matruuh el kulliah ya am we balash kasal ba’a!
ماتروح الكلية يا عم  وبلاش كسل بقى!
Pergilah ke kuliah, jangan males dong!
4.              ما ” Ta’kid
ما ” Ta’kid – menegaskan – misalnya:
Mana ultilak dzaker kuwais.


Kan gue udah bilang ke lo, belajar yang benar!

Cara membuat pertanyaan dengan fi’il mudhare’
Yang saya maksud dari istilah pertanyaan dalam zaman mudhare’ (present), adalah pertanyaan yang bermakna “ هل ” bukan yang bermakna “ لماذا ”, karena kata “ لماذا ” telah diganti dengan “ ليه ”, tetapi kata “هل  tidak digunakan dalam BAm dan tidak ada gantinya! Coba perhatikan ucapan orang-orang mesir! Kalian tak akan pernah mendengar kata “ هل ” ataupun “ لماذا ” dalam suatu percakapan, kecuali kalau orangnya lagi mabuk. Nah itu namanya bukan BAm, tapi BNg. Apaan tuh ?! Itu kepanjangan dari Bahasa Ngaco.
Untuk membuat pertanyaan dari fi’il mudhare’ yang artinya “ هل ” adalah berikut ini:
1.             Kita dapat memakai na’eb fa’el atau fi’il M.A.D. dalam bentuk kalimat pertanyaan disertai dengan intonasi pertanyaan, misalnya :
إنت هتروح الكلية النهاردة ؟
إنت نازل معانا ؟     
إنت هتنزل معانا ؟
إنت طالع معانا ؟
إنت هتطلع معانا ؟ إنت  رايح الكلية النهاردة؟
2.             Kita dapat memakai huruf “مش ” ditambah dengan na’eb fa’il, atau fi’il M.B dengan maksud untuk meminta ketegasan dari orang yang kita tanya, misalnya:
Enta mush raih el kulliah ennahardah?
إنت مش رايح الكلية النهارده ؟
lo ga mau pergi  kuliah hari ini?
Enat mush wakhed el mas’alah begad?
إنت مش  واخد المسألة بجد ؟
lo ga nganggap serius masalah ini?
Enta mush nazel ma’ana?
إنت مش نازل معانا ؟
lo ga mau turun bareng ama kita?
Humma mush gayyiin ma’ana?
هم مش جايين معانا؟
Apakah mereka dateng bareng ama kita?

3.             Dengan fi’il M.A.D, misalnya :
Enta mush hatakul hettat ellahma dih?
إنت مش هتاكل حتة اللحمة ديه ؟
Apakah lo mau makan sepotong daging ini?
Enta mush hatruuh elkullliah bukroh ?
إنت مش هتروح الكلية بكرة ؟
Apakah lo mau pergi ke kuliah besok?


Fi’il Madhi dan Amr
1.             Fi’il Madhi
Fi’il madhi dalam BAm tidak ada perbedaan sama sekali dengan fi’il madhi dalam BFh.
Jadi, semua bentuk nafi dan pembuat pertanyaan untuk fi’il mudhare’ digunakan juga untuk fi’il madhi. ضرب (dhoroba) dalam BFh, ضرب (dhoroba) juga dalam BAm tanpa ada tambahan atau perubahan.
2.             Fi’il Amr
Tentang fi’il amr, kita harus melihat terlebih dahulu apakah fi’il itu :
a)        Tsulatsi
Kalau tsulatsi, apakah huruf tengahnya huruf illat atau bukan.
v  Jika fi’ilnya tsulatsi  yang huruf tengahnya bukan huruf ellat, maka bentuk fi’il amrnya sama dengan fi’il MB tapi dengan mengganti huruf mudharo’ahnya dengan  hamzat washel, misalnya :
Fi’il MB
fi’il amr BAm
fi’il amr BFh
يضرب  (yedhrab)
إضرب  (edrab)       
إضرب  (edrib)
يكتب   (yekteb)       
إكتب   (ekteb)           
أكتب   (uktub)
يهرب   (yehrab)       
إهرب   (ehrab)      
أهرب   (uhrub)
Dalam kaidah ini juga terdapat shawaz (pengecualian2) seperti :  أكل fi’il ini tsulatsi, bentuk fi’il amrnya : كل (kul).
v  Jika fi’il tsulatsi dan huruf tengahnya huruf ellat maka fi’il amrnya akan sama dengan fi’il  mudhare’nya dalam BAm, tapi dengan membuang huruf mudharo’ahnya.Misalnya:
fi’il mudhare’(BAm)
fi’il amr (BAm)
fi’il amr (BFh)
يقول   (ye’uul)           
قول   (uul)               
قل  (qul)
يكون  (yekuun)       
كون  (kuun)               
كن (kun)
يلوم     (yeluum)           
لوم    (luum)               
لم   (lum)
b)        Ghoirus tsulatsi (bukan Tsulatsi)
Jika fi’ilnya bukan tsulatsi maka bentuk  fi’il amrnya  sama persis dengan fi’il madhinya. Misalnya:
Fi’il madi ruba’i
fi’il amr ruba’i
دحرج           
 دحرج  (dahrag)
خربش           
خربش  (kharbash)
شغّل           
شغّل   (syaghghal)
لمّح           
لمّح     (lammah)
روّح           
روّح   (rawwah)       
Sekedar untuk diketahui, dalam kaidah ini terdapat pengecualian misalnya : توضأ ini adalah fi’il ruba’i. Fi’il amrnya dalam BAm adalah: إتوضا (etwadhdha).